Der hl. Josefmaria in Kerala (Indien)

Anlässlich des sechsten Jahrestages der Heiligsprechung von Josemaría Escrivá wurde am 6. Oktober in Koyattam, im Staat von Kerala in Südindien, eine Statue des Heiligen zur Verehrung durch die Gläubigen aufgestellt.

Anlässlich des sechsten Jahrestages der Heiligsprechung von Josemaría Escrivá wurde am 6. Oktober in Koyattam, im Staat von Kerala in Südindien, eine Statue des Heiligen zur Verehrung durch die Gläubigen aufgestellt. Außerdem wurde die Übersetzung vom Weg („Divyapatha“) ins Malayalam, der regionalen Sprache, die von mehr als 32 Millionen Menschen gesprochen wird, offiziell vorgestellt.

Die Statue aus bemaltem Gips ist ungefähr 1,40m hoch. Sie wurde vom Bildhauer T.J. Vincent hergestellt und befindet sich in der Kapelle von Chaithanya, dem pastoralen Zentrum der Erzdiözese Kottayam.

Bei der Zeremonie der Aufstellung der Statue führte der Alterzbischof von Kottayam, Mar Kuriakise Kunnacherry den Vorsitz. Begleitet wurde er von Mar Mathew Moolakkatt, dem Erzbischof, und Mar Joseph Pandarasserril, dem Weihbischof von Kottayam.

Direkt im Anschluss folgte die eucharistische Konzelebration im Syrisch-Malabarischen Ritus. An der Feier nahmen etwa zwanzig Priester teil, von denen mehrere in der Päpstlichen Universität vom Heiligen Kreuz in Rom studiert haben. Diese Universität ist Frucht des apostolischen Eifers und des Wunsches, der Kirche zu dienen, die der heilige Josefmaria im Herzen trug.

Nach der heiligen Messe wurde die Erstausgabe vom Weg in Malayalam in der Aula des pastoralen Zentrums selbst vorgestellt. Es ist das zweite Werk des heiligen Josefmaria, das ins Malayalam übersetzt wurde. Im Januar 2006 wurde „Kristu Patha“ (Der Kreuzweg) veröffentlicht.

Mar Kunnacherry äußerte den Wunsch, dass weitere Bücher des Gründer des Opus Dei übersetzt und veröffentlicht werden, konkret Die Spur des Sämanns und Im Feuer der Schmiede. Als der Erzbischof Mar Mathew Moolakkatt vom Weg sprach, betonte er die Aktualität und die Bedeutung der Botschaft des heiligen Josefmaria für das alltägliche Leben.

Die Übersetzerin, Schwester Deepa SJC, sagte zum Abschluss der Veranstaltung, dass die lange, schwierige und dankbare Arbeit der Übersetzung sie zu einer größeren Verehrung des heiligen Josefmaria geführt habe.